11月14日,应我院邀请,中国翻译协会语言服务行业创业创新中心主任张雪涛老师来我院作了题为“口译职业与生涯规划”的讲座,我院教师、研究生和本科生近200人参加了讲座。
张老师的讲座主要分两个阶段。第一阶段,张老师讲解了口译职业的概念,通过幽默诙谐的语言和生动的图片演示,张老师阐述了同声传译和交替传译的概念以及口译市场行情。第二节阶段,张老师为大家讲授了关于口译笔记的小技巧。口译笔记在交替传译中是译员的第二个大脑,做好笔记将会让口译过程更加顺利。张老师通过与同学之间的互动,使同学们在轻快愉悦中掌握了关于口译笔记词汇缩写、断句的小技巧。整个讲座充满了同学们的欢笑,张老师用一个个鲜明的实例向大家展示了口译职业和口译生涯,通过此次讲座,广大同学加深了对口译的理解,对口译的学习兴趣也大大提高。
为了让同学们对口译有一个更深刻的认识,张雪涛还以2001年国家总理朱镕基答中外记者问的段落为例,和同学们现场互动,在运用穿透式笔记法将中文内容进行板书后,他又逐字逐句的指导学生完成部分口译工作,教了学生们不少技巧。
此次讲座,为同学们提供了很好的了解与借鉴的平台,有利于同学们真正接触口译工作,体会到口译工作者严谨的工作态度与坚持不懈的工匠精神,从而更好的定位自己、规划未来。
在讲座过程中,作为全国口译大赛组委会的秘书长,张雪涛老师还介绍了第七届全国口译大赛的情况,详细讲解了大赛的颁奖规格、赛制和奖项等。希望高翻学院学子们确立明确的目标并为之而努力奋斗,早日实现自己的梦想。