beat365中文官方网站 联系我们
   
 首页  学院概况  师资队伍  教育教学  科学研究  国际交流与合作  学生工作  毕业生风采 
当前位置: 首页>>新闻动态>>正文
合作教育精彩一笔——记吉林华桥外国语学院翻译学院翻译专业咨询委员会成立大会
2013-06-27 00:00  

合作教育精彩一笔

——记吉林华桥外国语学院翻译学院翻译专业咨询委员会成立大会

盛夏里,伴随着校园里荷塘流萍,万木葱茏,我校合作教育再谱华章,翻译学院翻译专业咨询委员会宣告成立。

6月21日下午两点,翻译学院在新同传演示厅召开翻译学院翻译专业咨询委员会成立大会。

校领导高新副校长、王军副校长;研究生处聂素滨处长、教务处李英涛助理出席会议。咨询委员会校外七位委员全部到会。会议由咨询委副主任委员郭葆华教授主持。

主任委员、翻译学院院长黄际英博士首先做工作报告。黄主任在报告中回顾了咨询委筹备期间各位校外委员所做的大量工作,并就委员未来三年任期内翻译专业的课程体系建设、人才培养模式、教育实践基地建设、“双师”培养机制等合作教育共建工作谈了四个方面的希望。

校领导王军副校长代表秦校长及校领导班子在大会致辞中表示,咨询委成立之日是华桥外院值得记住的日子,是翻译学院值得记住的日子,对翻译咨询委成立表示祝贺,对近年来学校合作教育领域政府部门及各位委员的鼎力支持并取得重大成果表示衷心的感谢,衷心希望委员们对翻译这个学校的龙头专业及省级重点学科、省级特色专业,继续给以支持和扶持,共同建设好国家级大学生校外实践基地和应用型人才的培养基地。

各位委员在随后的发言中,语重心长,娓娓道来。

春江水暖鸭先知。中国五矿资深同传译员,德高望重的丛国玲老师,看到校园荷塘里鸭子抱团取暖,深感校园的温馨和安全。与其说是校园里群鸭戏水、万花怒放、千草滴翠感染了这位译界老前辈,不如说是华外近年事业的蓬勃发展以及年轻的翻译学院渴于向社会汲取营养的诚意感染了她。她表示只要同学们喜欢,争取每年都来讲几天,把自己过去工作生涯中的感悟跟同学们讲讲,希望对同学们今后走向社会有所帮助。

谈到合作教育和实践基地建设,省外事办副主任、委员王志伟,亚洲处处长郑刚,则从全省经济发展需要的高度,谈及政府与学校合作办好实践教育基地的重要意义,并表示继续全力支持,为翻译学子提供更为宽阔的空间和平台。

曾在长春外事办工作了27年、现任长春莲花山生态旅游度假区商务局局长、外事办主任、委员袁成路,用自己亲身经历,跟与会者分享了译者所应具备的忠诚、爱国、正能量、心理素质等翻译道德、翻译技巧方面的十点感受。

作为跨文化的使者,美籍华人、美国美莎航空/中国华夏航空飞行员、委员郑新,一直用双语培训飞行教官,立志把穿行于蓝天的爱,回报给自己的祖国。他从自己成长成功的经历,阐释了口译和笔译的不同特点,讲述了如何正确掌握英语口语的习惯表达方式等。

委员董成,已经担任我院翻译笔译课程。简短的发言之后,给出一副对联。上联:千锤百炼译通古今中外下联:勇于实践翻越万水千山 横批:译翻风顺。这是一幅嵌字联,“翻译”字样跃然纸上,翻译的灵魂寓于其中。联语言志。

校领导高新副校长向每位校外委员颁发聘书。

会后,校领导与全体委员合影留念,校外委员兼英语翻译硕士的指导教师与被指导的学生亲切交谈。

翻译学院

2013-6-27


版权所有:吉林外国语大学 beat·365(中国) - 官方网站 All Rights Reserved

地址:长春市净月大街3658号