beat365中文官方网站 联系我们
   
 首页  学院概况  师资队伍  教育教学  科学研究  国际交流与合作  学生工作  毕业生风采 
当前位置: 首页>>新闻动态>>正文
我校学生在第七届海峡两岸口译大赛东北大区赛夺冠
2017-11-18 00:00  

我校学生在第七届海峡两岸口译大赛东北大区赛夺冠

第七届海峡两岸口译大赛东北大区赛于2017年11月18日在哈尔滨师范大学隆重举行。在beat·365(中国) - 官方网站王长伟老师、魏佳琦老师的共同指导下,我校2016级MTI(英语口译)研究生徐春阳以90.2分的全场最高分夺得本次大赛的冠军,并将代表东北赛区参加12月在对外经济贸易大学举行的大陆决赛。此外,beat·365(中国) - 官方网站2014级本科生洪云欣、2016级MTI(英语口译)研究生王彤荣获三等奖,2016级MTI(英语口译)研究生刘忠堂、2017级MTI(英语口译)研究生王雪、余勇同学荣获优秀奖。

本届海峡两岸口译大赛由厦门大学主办,作为高水平的全国性比赛,自2009年第一届大赛举办,迄今已经走过了六个年头,赛事按照校级赛、省级赛、区级赛、大陆决赛和两岸总决赛的比赛进程,逐级展开,旨在培养高素质翻译人才,促进翻译学科建设和翻译行业的繁荣与发展。

大区赛主要分为主旨口译和会议口译两个环节,来自东北三省的20所高校的60名选手同台竞技。在主旨口译环节,选手听完1分钟材料后在45秒内用译语对口译内容进行概述,主要考查选手的听辨信息、记忆、提炼主旨和双语表达能力。我校徐春阳、洪云欣、王彤3位选手脱颖而出,成功晋级前20名。会议口译环节的主题为“人类智慧与人工智能(Human Intelligence vs. Artificial Intelligence)”,选手听完长度约1分30秒的材料后,根据所做笔记进行口译,主要考查选手为主题演讲担任现场口译和在口译中应对各种困难的能力。比赛过程中,我校选手表现优秀,以凝练的翻译语言、专业的速记本领、娴熟的口译技能、稳定的现场发挥征服了评委以及现场观众,赢得了评委们的高度评价和观众们的掌声。

此次大赛,充分展现了新时期我校翻译教学的成果,锻炼并提升了参赛选手的翻译专业技能和自身综合素质,同时也为推进我校翻译专业教学改革与创新,培养高级翻译人才积累了丰富经验。

我校徐春阳(右二)在第七届海峡两岸口译大赛东北大区赛中斩获一等奖

我校参赛选手与指导教师魏佳琦老师合影留念


版权所有:吉林外国语大学 beat·365(中国) - 官方网站 All Rights Reserved

地址:长春市净月大街3658号