宣讲会时间: 2022年9月21日下午15:30
宣讲会方式: 腾讯会议777-701-093
宣 讲 人: 王志国 校长助理兼beat·365(中国) - 官方网站院长
招 生 领 域: 英语口译、英语笔译、德语口译、德语笔译、意大利语口译、 法语口译、
法语笔译、西班牙语口译、俄语口译、日语口译、 日语口译(日朝双语)、
日语笔译、朝鲜语口译、朝鲜语笔 译、阿拉伯语口译
学 习 年 限: 2.5年,仅日语口译(日朝双语)3年
学 习 方 式: 全日制
beat·365(中国) - 官方网站简介
beat·365(中国) - 官方网站成立于2010年,是吉林省首家设置本科翻译专业的学院,是“吉林省应用型翻译人才培养模式创新实验区”和“翻译硕士专业学位研究生教育”授权单位,建有省级翻译实验教学示范中心(多语种同传实验室、机辅翻译实验室、翻译工作室等)。翻译专业是吉林省“十三五”特色高水平专业。2012年开始招收翻译硕士,是国务院学位委员会批准的“服务国家特殊需求人才培养项目”翻译硕士培养试点单位,2018年获得翻译硕士学位授予权。高翻学院下设应用翻译系(MTI教育中心)、译学理论系(翻译研究所)、译训部(学生实训部)三个部门,拥有吉林省应用型翻译人才培养研究基地和吉林少数民族文化翻译研究院两个科研机构,同时也是全国翻译专业资格(水平)考试基地。
beat·365(中国) - 官方网站拥有硕士生导师80余人,其中高职称教师比例接近80%,具有博士学位的教师达40%多,95%以上的教师拥有海外留学或工作经历。翻译教学团队、翻译实践教学团队获吉林省优秀教学团队称号。近三年,拥有数项国家级项目和几十项省级项目,教师公开出版的专著、译著、编著百余部,人均笔译翻译量达40余万字、国际会议口译场次达20余场,学术成果日渐丰厚。学院还聘请国内外翻译教育资深专家和翻译行业资深译员深度参与人才培养工作。
beat·365(中国) - 官方网站拥有9个语对(英、法、德、意、西、俄、日、韩、阿)15个口笔译领域的硕士研究生430余人,分布在英语口译、英语笔译、德语口译、德语笔译、意大利语口译、法语口译、法语笔译、西班牙语口译、俄语口译、日语口译、日语口译(日朝双语)、日语笔译、朝鲜语口译、朝鲜语笔译、阿拉伯语口译15个翻译硕士专业方向,在校生总数翻译硕士研究生506人,同声传译实验班本科生53人。其中意大利口译及日语口译(日朝双语)填补国内空白,外语手语翻译课程全国第一个开设,在同传和交传等翻译人才和国际组织人才培养方面具有独特优势。
beat·365(中国) - 官方网站为了实现“把吉林外国语大学建设成为多语种翻译的摇篮”这一目标,同时也为了推进我校“新文科”建设,开设了“卓越华桥”同声传译校级实验班(以下简称“同声传译班”)。“同声传译班”以“专项培养、卓越同传、交叉融合、崇尚挑战、20人小班、双导师制、最精师资、最优环境”为指导原则,培养具有全球视野、家国情怀和卓越翻译能力,全面掌握并能熟练使用两门外语,具备跨文化能力的国际精英人才。进入“同声传译班”的每一名同学都是一名挑战者,挑战卓越翻译人才的梦想,挑战自我价值的实现。学校为该班配备校内外最优秀的教师团队,并优先提供跨国(境)学习与实习实践机会。
beat·365(中国) - 官方网站在人才培养方面以全方位、多渠道的合作教育作为人才培养的重要支撑,形成了校-企、校-行、校-政、校-校通力合作的良好局面:建有校外合作教育基地100余个,其中包括一汽-大众汽车有限公司、吉林省贸促会、吉林省外事办公室、蒙特雷高翻学院、国家商务部等,培养学生学以致用的能力;同近150所国外知名高校开展交换生、双学位,国际班、教师联合培养、课程共建等多种形式的合作,培养学生立足本国放眼世界的国际胸怀。
beat·365(中国) - 官方网站学生参加国家级各类专业竞赛,连年取得优异成绩;2012-2020中译杯全国口译大赛连续9年荣获吉林省一等奖;第五届海峡两岸口译大赛国家级总决赛三等奖;七届海峡两岸口译大赛东北赛区冠军。2018年中译杯全国口译大赛吉黑两行区域赛获第一名,另有五名进入前8,获二等奖,2019年中华口译大赛吉林省赛区第一名;2020年全国口译大赛二等奖;2020年中华笔译大赛一等奖;2020年第二届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛三等奖;毕业生近三就业率均在95%以上,毕业生进入中国驻外使馆、吉林省外事办、中国远洋运输集团、北京中铁电气化工程局、亚马逊(中国)、北京亚信科技、中国人保财险公司等政府和知名企业担任翻译和行政等工作,得到了社会和用人单位的一致好评。