2024年12月6日晚,世界翻译教育联盟(World Interpreter and Translator Training Association,简称WITTA)召开常务理事会议,我院潘卫民院长继担任WITTA能源电力翻译与教学研究会会长后,又担任新一届常务理事。
左6为我院潘卫民院长
12月7日下午,2024世界翻译教育联盟(WITTA)“人工智能时代翻译研究与翻译教育创新论坛”研讨活动在东北林业大学举行,我院潘卫民院长在分论坛中担任评议人。
论坛中,潘卫民院长围绕“译者数字素养三维分析”,探讨科技翻译范式转换,提出译者需具备语言与科技应用能力,实现人机深度融合,并在总结中指出,当前人工智能翻译仍难以应对复杂语境与文化内涵,译者需深刻理解源语文化背景以传递文化意涵。同时,他肯定了中国学者在人工智能翻译技术研究中的贡献,鼓励大家为全球文化交流提供更多支持。
本届理事会领导层和常务理事会被提名人员都是在国内外翻译教育和研究领域具有卓越成绩和突出贡献的学者,本次我院潘卫民院长担任常务理事,也将尽自己的努力,讲好中国翻译教育的故事,促进国际学术交流的深度融合。